„Éppen lecsúsztam a tolmácsképzőről” - Tóth Barnabás

A Pesti Est exkluzív interjúja
Tóth Barnabás Susotázs című kisfilmje felkerült arra a tízes listára, amiből az Oscar szavazói kiválasztják a kisfilmes kategória öt jelölt filmjét. A film rendezőjével egy héttel a jelöltek bejelentése előtt beszélgettünk.

41 éves.

 

Újratervezés című kisfilmjét egy hét alatt több mint egymillió néző látta.

 

Színészként is legalább olyan aktív, mint rendezőként.

Szabaddá tetted magad az Oscar-gála idejére? 
 
Igen is, meg nem is. Pont aznap este lesz egy színházi előadásunk a Momentán Társulattal, és pont egy Oscar-gálát improvizálunk. Már vettünk is díjakat hozzá egy boltban. Ez teljesen független tőlem, már november végén kitaláltuk, hogy lesz. Szerencsére a Momentán improvizációs csapat, amiben azok játszanak, akik ráérnek, így nyilvánvalóan kapok tőlük felmentést, ha véletlenül jelölni fognak. Szenzációs lenne, ha este tíz körül véget érne a társulat előadása, amin épp egy Oscar-gálát improvizáltak, majd éjszaka kezdődne a közvetítés, ahol valóban érintett lennék. Jelenleg úgy számolok, hogy Pesten lépek fel aznap este. 
 
Azért akárhogy is nézzük, van 50% esélyed arra, hogy jelöljenek. 
 
Ezt még mindig nem sikerült teljesen felfognom, és nem is szeretném nagyon beleélni magam. Az mindig eléggé helyre rakja az egómat, amikor megnézem az esélylatolgató listákat a neten. A legtöbb listán nincs nagyon elöl a Susotázs
 
Sok korábbi szuper kisfilmes munkád volt már, mégis a Susotázs volt az első, ami eljutott az Oscar shortlistre. Más utat járt be ez a film a korábbiakhoz képest? 
 
Eddig az összes filmemet én magam fesztiváloztattam, mert az Oscarhoz egy kisfilm elsősorban fesztiválokon keresztül juthat. A Susotázs volt az első alkalom, hogy ezzel a munkával megbíztam egy profi ügynökséget, akik kifejezetten kisfilmek fesztiváloztatásával foglalkoznak. Fél éven keresztül dolgoztak a filmemmel, és elég jó munkát végeztek. A Manhattani Filmfesztivál keretében egyszerre vetítették a Susotázst több más kisfilmmel együtt 350 filmszínházban világszerte, köztük egy Los Angeles-i moziban is, ami fontos az Oscarhoz. Ezenfelül vásároltak hirdetést az LA Weeklyben, és így már nevezhetővé vált a filmem. 
 
A Susotázs tolmácsokról szól, és elég erősen kiaknázza a magyar nyelvi játékokat. Nem tartottál attól, hogy a fordítás által a film veszít majd az erejéből? 
 
Inkább kihívásnak éreztem a magyar szójátékok angolra fordítását. A másik oldalról nézve meg elég egzotikus a magyar nyelv, és mindenhol a világon teljesen idegenül hangzik, ami talán még érdekesebbé is teszi a filmünket. 
 
A női szerepet direkt Osvárt Andreára írtad? 
 
Nem is merült fel bennem senki más. Nem tudom, kit találtam volna Magyarországon, aki tökéletesen beszél olaszul, és ilyen tehetséges, valamint csinos is. Ismerjük egymást egy ideje, régóta kerestük a közös munka lehetőségét. Egy időben béreltem tőle irodát, és tök jóban lettünk. Nagyon akartam dolgozni vele, csak azon izgultam, hogy nem lesz-e neki túl kis falat ez a film. Végül azáltal, hogy ő került a plakátra, és ő a filmben az elérhetetlen nő, az imidzse rengeteget hozzátesz a Susotázshoz. Szeretem benne, hogy mindig természetes tud maradni. 
 
Jól tudom, hogy kis híján te magad is tolmács lettél? 
 
’98-ban két helyre jelentkeztem, a Filmművészetire és a tolmácsképzőbe, mert külkert végeztem előtte, és jó voltam angolból meg franciából. Éppen lecsúsztam a tolmácsképzőről. A Filmművészetire viszont felvettek, de eleinte nem találtam a helyem. Aztán hívtak a tolmácsképzőből, hogy megüresedett egy hely, én vagyok a következő a listán, és egy pillanatra akkor elgondolkodtam a dolgon. Egy napnyi szinkrontolmács tapasztalatom azért akad, mert baráti szívességből beugrottam egyszer. Nagyon megégettem magam, borzalmasan ment. 9-től 5-ig csináltam, de 9:10-kor már kisült az agyam, és azt hittem, meghalok. 
 
Ez a kalandod jelentette az inspirációt a Susotázs sztorijához? 
 
Ez lehetett az egyik élmény. A másik meg az volt, hogy egy-két éve voltunk egy konferencián a Momentán Társulattal fellépni, és volt időm nézni a tolmácsokat munka közben az üvegkalickákban. Felmerült bennem, hogy vajon őket hány ember hallgatja? Tudják-e, hányan hallgatják őket? Ha egy tolmács tudja, hogy csak egy hallgatója van, kialakul-e bármiféle személyes kapocs? Eszembe jutott, hogy mi lenne, ha egy tolmács ezt a helyzetet flörtölésre használná. 
 
Fontos számodra, hogy minden kisfilmed végén legyen egy csavar? 
 
Azt mondanám, hogy nem fontos, miközben az összesben van, szóval ez önellentmondás lenne. Oké, a Terepszemle kivétel ez alól. Nálam ez valamiféle becsípődés. Sok olyan kisfilm van amúgy – például az Itt vagyok Szimler Bálinttól –, amit nagyon szeretek, de semmilyen csavar nincs benne. Én magam viszont általában félek belevágni valami olyanba, ami nem hökkent meg a végén. 
 
A filmed egy héten keresztül ingyenesen megnézhető volt a neten. Milyen reakciókat kaptál? 
 
Reményeink felett teljesített a film, több mint kétszázezren látták. A visszajelzések 99%-a pozitív volt. Megérintette az embereket, meghatódtak, elgondolkodtak. Többen írták, hogy nem értik, miért komédia ez, mert szerintük egyáltalán nem az, hiszen tök szomorú. Jólesik, hogy belelátnak többet, mert pont ez volt a szándékom. Az ingyenes megtekintés hetében zárult le az Oscar-szavazás odakint, és arra gondoltunk, hogyha ők épp most nézik a filmet, és netán rágugliznak a neten, akkor lássák, hogy tényleg van valami visszhangja. 8-10 angol nyelvű publikáció is íródott a filmről, szóval áttörte a határokat. Több tolmácsszervezet is felkarolta.  
Tulu
2019.01.21
|


Film premierek

Az oroszlánkirály

amerikai animációs film, 118 perc, 2019

Az oroszlánkirály 3D

amerikai animációs film, 118 perc, 2019

Yao utazása

francia-szenegáli vígdráma, 103 perc, 2019

Senki többet

amerikai dokumentumfilm, 98 perc, 2018

Nicky Larson - Ölni vagy kölni?

francia akcióvígjáték, 91 perc, 2018

Fehér éjszakák

amerikai horror, 147 perc, 2019

Anna

francia akcióthriller, 119 perc, 2019
Játék
Kitűnő budapesti indie-rock zenekar, amely Európát is készül meghódítani.
Filmek a TV-ben
H
15
K
16
Sze
17
Cs
18
18:15
Volt egyszer egy randi
amerikai romantikus vígjáték, 2017
18:20
Miami Vice
amerikai akciófilm, 2006
18:25
Kalózok
dél-koreai kalandfilm, 2014
18:30
Sherlock Gnomes
angol-amerikai animációs film, 2018
18:45
Halálos fegyver 2.
amerikai akcióvígjáték, 1989
Copyright © 2019 Minnetonka Lapkiadó Kft.